【歌詞翻譯】DIR EN GREY - DOZING GREEN (Before Construction Ver.) (附假名)

▲UROBOROS Album Disc 2 (2008)

——————————————————

曲:DIR EN GREY
詩:
Album:《UROBOROS》(2008)
翻譯:四分音符為一拍

————————————————


()()(みどり)()せられ
沉醉在爬了滿地的綠意中
 
ただ  (ふか)  今自由(いまじゆう)()()(ねむ)
現在 我只是  深深地吸取自由入眠

 

(ひろ)がる(やさ)しさから  
從擴散開來的溫柔中  
 
意味(いみ)(あつ)めている
收集著意義

ただ()えない
但我就是看不見 


()きるままに(なが)されて
活生生地隨波逐流
 
見失(みうしな)った(かぜ)(みどり)(そら)
不見蹤影的風和碧綠天空
 
(しず)()(やさ)しさが
溫柔漸漸下沉...


()()(ほう)へと(やみ)()
飄散至黑暗中拍手聲之處
 
()(まえ)から()った(はな)()
我明白那是從眼前散落的花
 
()()()(かぜ)(おと)()って
消逝的風成為虛無發出聲響
 
(だれ)にも()れられない
誰也無法觸及 


(やさ)しさ鋭利(えいり)(こえ)  
溫柔和尖銳的聲音  
 
(むね)()()けて
撕裂我的胸膛

ただ(なが)れる
只是流淌著


(かぞ)えきれない感情(かんじょう)
無數的情緒
 
(さけ)(にぎ)(むな)しさで微笑(ほほえ)
在我叫喊著握住的虛無裡微笑
 
RosarySlumbering green

Rosary 和 Slumbering green 


(だれ)もが  ()()ぬふりをして
每個人都視而不見
 
幸福(こうふく)  ()(なが)して
任由幸福滴落
 
()()ばし  その(さき)(もと)めた
伸出手尋求  那所謂
 
(やす)らぎとは犠牲(ぎせい)(うえ)
建立在犧牲之上的平靜
 
ただ  ()(そむ)けて  いたいだけだろ?
你們只是想逃避對吧?
 
ただ  加害者(かがいしゃ)  (わら)いかけてろ
那就對加害者笑一笑吧
 
(ふさ)ぎこんだ  (いか)りを
被堵住的憤怒...

 

()きるままに(なが)されて
活生生地隨波逐流
 
見失(みうしな)った(かぜ)(みどり)(そら)
不見蹤影的風和碧綠天空
 
(しず)()(やさ)しさが
溫柔漸漸下沉...


()けた(むね)(おど)らせて
讓撕裂的胸膛起舞
 
何処(どこ)(ゆめ)みて傷跡重(きずあとかさ)ねて
傷痕在夢中再次重疊
 
(あか)(かぜ) 大空(おおぞら)
赤紅的風  廣大天空
 
さよなら。(ちい)さな()()って
再見了  小小的手揮動著


—————————————————


歡迎轉載分享,請留言告知或註明出處喔!也歡迎糾正錯誤及討論~ (內容我可能會經常修改,所以請附上文章名稱&連結,不要只是全文貼上){alertWarning}

#lyrics translation  #lyrics  #diru

張貼留言

0 留言