➤1994年播出的笑っていいとも (笑笑也無妨、笑笑又何妨),中文字幕翻譯逐字稿
➤B站影片連結,下一期嘉賓是X JAPAN的HIDE
➤翻譯:四分音符為一拍,翻譯完成於2022.3月
※T → 主持人Tamori,A → 櫻井敦司 (阿醬),H → hide
—————————————————
{tocify} $title={內文導覽}
▌開場
T:這是幹嘛? 要吐了嗎? 真傷腦筋,誰來把她帶走,好像會惹麻煩喔。 妳是Linda*嘛,真是的
※Linda應該是指山本琳達 (山本リンダ)
T:不過今天的嘉賓真不得了哪,BUCK-TICK的櫻井君
( 阿醬進來,送Tamori桑紅酒 )
T:這個是...
A:是葡萄酒
T:這個挺貴的對吧?
A:有一點
T:很棒的禮物,謝謝
A:OUHヽ(°〇°)ノ ( 對觀眾 )
T:(☉д⊙) 到底怎麼了? 請坐。 DISK GARAGE*送禮物來了
※DISK GARAGE (ディスクガレージ) :負責演唱會等活動的策劃、製作及管理的公司
T:這裡好多來自酒館的啊。... 來自大家的祝福
( Tamori桑念送祝賀花籃人們的名字 )
▌讀粉絲來信
( 兩人坐下來 )
T:有好多來信啊櫻井君,有這麼多呢。等一下我再把信給你
A:好,謝謝
( Tamori桑念來信 )
T:來自小夥伴的留言「不要帶比我們大的海報來喔」
A:啊,我什麼都沒有帶呦 (宣傳的東西)
T:「什麼時候考慮扮演一下天草四郎*」有人這麼寫。 沒有考慮演戲嗎?
※天草四郎 (あまくさ しろう):日本江戶時代的歷史人物,據說是個美少年
A:啊啊。沒有
T:不想演嗎?
A:我有點兒怕麻煩,光做一件事就快喘不過氣了
T:啊,這樣啊。我也是怕麻煩的人哪,每天和不同的人工作、Live之類的,真的很麻煩呢
A:但是我覺得您很厲害,在這樣的地方,每天和不同的人見面
T:不不,這也是一件令人期待的事
A:我有點緊張
T:今天前門那裡不得了啊
A:我從後門進來的
T:從後門進來的啊? 真的不得了啊
( 觀眾:沒錯!)
T:對吧? 很厲害,ALTA*前面一片漆黑
※新宿ALTA (新宿アルタ) : 位於新宿的一棟建築物,7F曾經是錄製本節目的攝影棚「STUDIO ALTA」
T:我還在想為啥穿得那麼黑,覺得好奇怪啊這麼黑。 全部都是粉絲
T:我下車後他們還是有讓路給我,不是簇擁而上,而是直線閃避 (一邊用手比劃,然後我就走過去 ) 你現在到哪都不得了啊
A:也不是那樣,如果不是像這樣的機會...
T:是嘛,但是Live的話就一定是這樣了吧?
A:啊,對的
T:後門、休息室門口全都是粉絲
A:但是其實都是那些固定的人
T:這樣啊?
A:對,都差不多
T:像我們的飯見到我們也只是笑笑說個「Hi~」。 他們很仰慕你吧? 手像這樣 (雙手交疊在胸前) 那種情況下你會不知道怎麼應對吧?
A:確實是呢
T:一定也收到很多粉絲來信吧?
A:嗯,我會看
T:你會看啊? 我有很多年輕粉絲的來信。超厚,有這麼厚。大概有兩種:給我的或是SMAP、光GENJI,寫什麼「幫忙介紹一下,想和他變成朋友」。我說,我也想和他們交朋友的好嘛,明明是我先的
A:是Music Station對吧?
T:對對對,他們都寫些什麼?
A:各種都有,也有比較隨便的
T:也有隨便的? 像是直接寫「Hi~」這樣的?
A:問我「最近是不是狀況不太好?」之類的
T:是喔? 好不好也不是他們說的
A:這些比較隨便的還好,還有一些是比較沉重的心事
T:他們會寫自己的事情? 寫這種沉重的事情很令人困擾
A:是啊,我也沒辦法做些什麼
T:我是不太清楚Buck-Tick的粉絲,不過應該也有故意編造故事的人吧?「有個令人掛心的朋友,不知該不該打給他」真的打電話之後發現他根本沒事
▌頭髮
T:你的長頭髮,整理起來很辛苦吧?
A:但我其實沒怎麼照顧它
T:不常洗頭髮嗎? ( ºΔº )
A:還是會洗,只是洗完了就放著乾
T:就等它乾,會這樣洗嗎? (把頭髮撥到同一邊用雙手搓)
A:最終還是會這樣
T:這樣洗頭髮時你會覺得自己像女人嗎?
A:嗯...有時候也會吧
T:沖頭髮之後,這樣一甩,就這樣直接睡覺嗎?
A:對
T:早上起床,頭髮不會整個蓋住臉嗎?
A:感覺在我睡覺時,頭髮就自己整理好了,所以沒啥問題
T:早上起來眼前一黑,會嚇死人的吧。即使被報紙蓋著也很嚇人,睜開眼後突然一堆字很可怕的。 頭髮如果這樣也是很嚇人,要睡的時後你會把頭髮這樣往後甩?
A:還是會這樣
T:之後頭髮就整齊了嗎?
A:但是它會打結
T:啊是嘛。所以你會拿梳子像這樣子梳
A:我其實不太梳頭髮
T:不過盤面很傷頭髮吧? 畢竟一直在做造型,把頭髮豎起來很辛苦啊。 現在的盤面 過30歲之後很多應該都禿了吧?
A:有可能
T:現在還是在用噴霧髮膠嗎?
A:嗯,我們家成員也是用噴霧髮膠
▌喝酒&電影
T:說到酒,你好像經常喝酒對吧?
A:嗯,經常喝
T:每天都喝?
A:幾乎每天都喝
T:昨天也喝到早上?
A:嗯,不知不覺喝起來之後就過中午了
T:不不,這不是不知不覺間吧。 從幾點開始喝呢?
A:我大概從凌晨3、4點開始吧
T:從這個時間點開始喝,回過神來才發現已經中午了,有電話打過來了
A:對
T:你這樣喝了9個小時喔
A:但我是一直都在喝,沒有特別想幹什麼
T:那在家裡喝的時候你都做些什麼?
A:昨天有朋友過來,不讓我睡覺,我們就看看影片、聽聽CD
T:這樣啊。你和朋友在一起時會講話嗎?
A:我會講話喔
T:感覺你不是健談的人啊。「喔! 你來啦」「進來吧」我說的不是這樣喔
A:不過我差不多就是這個樣子吧
T:真的? 對你沒有這樣的印象啊。「我知道了」感覺應該像這樣,「要喝什麼?」幾乎沒說什麼話,時間就這樣過去了
A:要看是和誰,也有這種人呢。彼此不用特別說些什麼
T:這樣也不錯吧,反正是跟朋友在一起
A:是啊,和朋友沒有特別的話題,就是喝酒
T:我自己也有過,我到朋友家,我們沒說話,他在一旁工作,我看了大概4小時的電視,最後說「那我走囉」就回去了。 這樣算下來「喔! 好久不見」,「要喝什麼?」、「摻點水*就行」,「我看個電視」、「那我走囉」,只有5句話而已,這樣也挺好的
※水割り(mizuwari) : 一種飲酒方式,在通常是威士忌或日本燒酒等濃度較高的酒中加入水稀釋
A:是啊
T:那你平常是話比較多的人嗎?
A:我話不多。如果有說話的人、有在聽的人,我會當在中間的吧
(這裡聽起來阿醬本來要接著說成員,但是被打斷了好可惜啊)
T:是嘛。那來到這種地方會不好意思嗎?
A:我現在在這裡真的很緊張
T:這樣啊
A:對,和在舞台上不一樣
T:你們很厲害耶,他一撩頭髮就喀擦喀擦地拍照,反應很快啊,和週刊文春的記者一樣哪
( 觀眾:\ Atsushi / )
A:OUHヽ(°〇°)ノ
T:(☉д⊙) 這到底是在幹嘛(。ŏ_ŏ)
A:在威嚇他們
T:威嚇,為什麼要威嚇他們
T:什麼時候有Tour? 沒有安排嗎
A:什麼都沒有
T:沒事的時候你大部分都待在家吧?
A:對
T:在家裡做什麼,聽CD?
A:對,或是看看影片
T:看電影?
A:也會看電影,比較常看電影,曾經看過的電影也會再重複看
T:例如什麼電影?
A:比如《教父》*
※《教父》(The Godfather) : 由同名小說改編的美國電影,總共有3集,分別於1972、1974和1990年上映
T:為什麼看那麼多次呢?
A:我也不知道
T:你也不知道啊。 那裡有什麼東西嗎?
A:沒有沒有。 Tamori桑平時會喝酒嗎?
T:我幾乎每天都會喝
A:喝葡萄酒嗎?
T:會會,偶爾喝。 你常喝葡萄酒?
A:最近很喜歡
T:紅葡萄酒?
A:紅的
T:紅酒是甜的,白酒會膩對吧?
A:必須是紅酒
T:但是紅酒很容易入口對吧
A:非常順口
T:一瓶很快就喝完了,回過神來就已經有些醉了。 你最多喝幾瓶?
A:大概一...兩瓶吧
T:那麼雖然你每天都喝,但是酒量並不算太好嗎?
A:但是別人常常說我很會喝,被說「酒量好」「幾乎沒什麼變化」
T:你的臉不會紅嗎?
A:會變紅,但我屬於醉了之後反而喝更多的類型
T:你醉了之後會怎麼樣?
A:看那天的狀況,可能變得很亢奮
T:情緒會比較高
A:或是就保持原本的樣子
T:有點想看看哪,櫻井君情緒高漲的時候,會給人更多不同的感覺吧
A:啊啊,也有這樣的時候
▌打電話給HIDE
T:給我們介紹你的朋友吧。 殘念,時間有限
( 觀眾:呀打 呀打 呀打 )
A:搖滾樂團 X的hide君
T:喔~~ X,請打給hide君。 今天好熱啊
A:我沒什麼朋友,令人頭大
T:你沒有朋友? 和音樂人的朋友也很少?
A:很少
T:不喜歡和人相處?
A:不是
T:因為很麻煩? 哈哈哈
( 觀眾:\阿醬 阿醬/ )
T:明天前門又都是全黑的了吧
( 觀眾:\Tamori桑/ )
T:啊,謝謝!
(staff:摸西摸西,請問是hide桑嗎? 好,麻煩您了 )
T:他在嗎?
(staff:摸西摸西,是hide桑嗎? 請稍等一下 )
( 阿醬接電話 )
A:摸西摸西...? 摸西摸西?
( 阿醬這麼早就有免持模式了哈哈哈哈 )
H:摸西摸西~好久不見了
A:最近好嗎?
H:很好
A:現在正在彩排中嗎?
H:今天是第一天,現在在給頭髮做造型
A:這樣啊,欸都...明天有空嗎? 啊,等一下換人接電話
T:這應該由我來說吧
( 換Tamori桑接電話 )
T:摸西摸西,好久不見
H:摸西摸西,-您好
T:現在在忙什麼?
H:今天是演唱會第一天*,現在在弄頭髮
※這裡的演唱會是指hide的FIRST SOLO TOUR
TOUR '94 HIDE OUR PSYCHOMMUNITY~hideの部屋へようこそ~
T:這樣啊,明天可以過來嗎
H:可以,我會過去
T:那你明天會過來吧
H:也無妨
T:期待你過來,非常感謝!
( 阿醬鞠躬,結束~ )
—————————————————
歡迎轉載分享,請留言告知或註明出處喔!也歡迎糾正錯誤及討論~ (內容我可能會經常修改,所以請附上文章名稱&連結,不要只是全文貼上){alertWarning}
0 留言