【Drama CD翻譯】Coyote 郊狼 sweet days 20 -ほろ酔い2-

sweet days 20 -ほろ酔い2- (原作:座裏屋蘭丸)

➤來源:CD4初回限定盤(2022),原創番外篇

➤翻譯:四分音符為一拍,翻譯完成於2025.6月

[番外&特典整理] Coyote 郊狼 sweet days|座裏屋蘭丸

本文翻譯僅供自己學習,以及有購買CD但聽不懂日語者參考。內容僅含有少量性的描寫故未設定密碼,請勿轉載分享到任何其他平台

18禁的幾句話我用黑底擋住了,電腦滑鼠反白就可以看,(iPhone)手機選取文字再按「翻譯」也可以看到喔!

—————————————————

{getToc} $title={內文導覽}


CAST

  • マレーネ (瑪琳):CV. 興津和幸
  • リリー (莉莉):CV. 小野友樹



Track 01. 微醺2

[開關門&走路聲]

瑪琳[嘆息] 我回來了。

莉莉辛苦了。

瑪琳抱歉我晚回來了。你一個人還好嗎,莉莉? [關門聲]

莉莉我沒事的。比起這個,難得你比較晚回來啊。

瑪琳[喝水] 那是因為啊,今天有客人來店裡投訴,造成了一些騷動。

莉莉一些騷動?

瑪琳根據他說的,幾天前他和女朋友到我們酒吧喝酒,回去的時候好像在路邊大吐特吐*的樣子。然後他就跑過來說都是店家的錯。

道端で盛大にリバースしちゃった
*道端 (みちばた)  *盛大に (せいだい に)
*リバース (reverse):和製英語,指喝酒後嘔吐

莉莉他憑什麼說喝酒後嘔吐是店家的錯啊?

瑪琳他說是因為我們店拿出便宜的酒讓他喝醉了不舒服。女朋友傻眼*走掉,約會整個泡湯了讓他很生氣。

*呆れる(あきれる):吃驚、傻眼;厭煩

莉莉真是丟臉的傢伙啊。

瑪琳店長也很為難,不知道該怎麼做。為了好好平息騷動,我就提議跟那個客人來比一場賽。

莉莉比賽?瑪琳你?比什麼?

瑪琳兩人同時喝龍舌蘭shot,一次一杯,先倒下的人就輸了。

莉莉欸—?

瑪琳我們說好,如果我先倒下店家就會道歉,他先倒下的話這件事情就到此結束。

莉莉然後呢?

瑪琳我贏了喔。

莉莉[輕笑] 你很有把握自己會贏呢。

瑪琳[輕笑] 那是當然。

莉莉你喝了多少?

瑪琳17杯。

莉莉17杯?! 我記得龍舌蘭酒的酒精濃度大概有40%吧?你還好嗎?

瑪琳嗯。...不過他的酒量沒有很強真是太好了~老實說龍舌蘭我已經喝夠了,現在想喝清爽的白葡萄酒來換換口味*

*口直し (くちなおし):在吃/喝過味道比較重或是不喜歡的食物後,為了消除或掩蓋原來的味道,而吃/喝其他的東西

莉莉也就是說還能夠繼續喝嗎。你的酒量真的很好啊。

瑪琳啊啊— 不,比起那個,抱歉啊,我身上有酒臭味對吧。

莉莉那沒什麼。你還是坐下來吧?應該不太舒服吧。

瑪琳謝謝。 [坐下]

莉莉你外表看起來完全沒喝醉,實際上怎麼樣?

瑪琳[喝水] 有一點醉了喔,平衡感有點變差了吧。

莉莉微醉的程度?不是在逞強、故意裝出平常的樣子嗎?

瑪琳我看起來像那樣嗎—?

莉莉嗯— 嗯,臉色和平時一樣,眼睛也沒有睡意。

瑪琳嗯... [吸氣] 啊啊—

莉莉嗯?怎麼了?

瑪琳你這樣把臉湊近盯著我看,我會忍不住想要親你的啊。

莉莉好了,讓我好好看看你的眼睛。

瑪琳啊...好想親親...好想親親啊...

莉莉嗯? [心裡話] (事到如今他是怎麼了啊?明明平時想親的時候就親的。) 你在說什麼?現在醉意才上來了嗎?

瑪琳所以說了我才沒喝醉。啊啊,果然還是不該比賽,你靠得這麼近,我卻沒辦法親你。

莉莉[心裡話] (沒辦法?) 只是出於好奇問一下,為什麼沒辦法親我?

瑪琳還問為什麼...這不是當然的嗎?喝了那麼多龍舌蘭的我,怎麼好意思去親沒有喝酒的你呢?

テキーラ がぶ飲みしてきた僕が どの面下げて シラフの君にキスができるんだい?
*がぶ飲み:痛飲、暢飲、大口地喝
*どの面下げて (どのつらさげて):怎麼好意思、有什麼臉...(做某事)
*シラフ (素面、白面):沒喝醉、沒喝酒,平常的臉色

莉莉嗯?我不是很懂。

瑪琳因為...如果我的酒臭味讓你感到不舒服,那樣我會受不了的!

莉莉噢~是那種衛生禮節*方面的事嗎。但是上次我們一起喝酒的時候,那個...你就完全不在意還做了很多事不是嗎?

 *エチケット (étiquette)源自法文。多使用在考慮"其他人/個人"時,不讓眼前的對象感到不愉快的做法,衛生相關方面經常使用。例如:「咳エチケット」

瑪琳那是因為我們兩人都喝了酒,都喝了酒就不用在意對方了對吧。只有我一個人散發出酒臭味這樣可不行。

莉莉[心裡話] (這樣啊...看來他不是隨口說說*的。說起來也很有瑪琳的樣子。) [靠近] 嗯... [嗅聞] 酒味有那麼臭嗎? [嗅聞]

見境ないようで そうでもないんだな
*見境なく (みさかいなく):不分青紅皂白、無差別

瑪琳嗯...不行啦!

莉莉好了,別躲開。

瑪琳如果像二手菸*一樣讓你醉得不舒服的話,我明天就活不下去了!

*副流煙 (ふくりゅうえん)

莉莉還說二手菸...又不是香菸沒關係的,你太在意了吧?

瑪琳只喝了3杯紅酒的話我也不會介意。但是要我在龍舌蘭比賽之後奪走你的嘴唇...我可不是那種被欲望牽著鼻子走*的男人啊。

僕はそんな欲望にだらしがない男じゃないよ
*欲望にだらしがない:無法控制自己的慾望

莉莉啊?是哪一張嘴在說這種話?這張嗎?給我看看吧。 [靠近]

瑪琳:啊啊...吶,我說真的不行呀,莉莉。你這樣逼近我的話... [摀住嘴巴]

莉莉:喂,你是在憋氣嗎?

瑪琳[摀住嘴巴] 唔嗯。

莉莉好了,把手拿開來。

瑪琳[摀住嘴巴] 唔嗯...哪怕只有一瞬間,我也不想給你留下不好的印象。

莉莉[心裡話] (不會吧,沒想到有一天我竟然會覺得瑪琳很可愛。) [輕笑]

瑪琳你剛才,在笑我嗎?

莉莉[輕笑] 第一次看到你這麼苦惱的表情啊。

瑪琳:我很努力不被你討厭啊! 你看,像現在我這麼近距離看著你的笑臉卻什麼都不能做,這份痛苦你能明白嗎?我希望你不要笑,多多可憐可憐我吧。

莉莉[帶著笑意] 確實開始覺得你有點可憐了。

瑪琳如果你這麼想的話,吶...

莉莉欸?

瑪琳你來親我一下吧。

莉莉你又在說蠢話了...

瑪琳我沒辦法親你,但如果你親我的話,今晚我就可以不再糾結於這些事情了。

僕は今夜 どうにかいろいろなことへの諦めがつくから

*諦める (あきらめる):接受事實、不再抵抗。認命、看開。源自佛教用語,通常翻譯為放棄,但沒有中文那麼負面的意思


莉莉看你表現得這麼可憐巴巴,是不是又在打什麼主意?

瑪琳才不是那樣呢...你才是,剛剛說覺得我可憐,是騙人的嗎?

莉莉呃,我沒有騙...

瑪琳那麼,求求你啦莉莉。親臉頰,一下下就好。

莉莉唔...真拿你沒辦法啊—。那麼,你好好待著不要亂動喔。

瑪琳嗯。

莉莉[加重語氣] 好好待著不要亂動喔。

瑪琳我知道了。

莉莉[吸氣] [親吻]

瑪琳啊啊...你主動的吻。雖然是臉頰,沒想到你居然會親我...

莉莉這樣可以了嗎?

瑪琳可以的話另外一邊也要。

莉莉欸?

瑪琳另外一邊的臉頰也拜託你了。

莉莉切,真拿你沒辦法啊—。 [親吻]

瑪琳[吸氣] 眼皮*呢?眼皮上面也要,一下就好。

*まぶた (瞼):眼皮、眼瞼

莉莉...最後一次了喔。 [親吻]

瑪琳哈啊... [吸氣] 另外一邊也要。

莉莉哼...這真的是最後一次了喔。 [親吻]

瑪琳哈啊... [吸氣] 額頭*也要!

*おでこ (お凸)

莉莉喂,你又開始得意忘形了嗎。

瑪琳抱歉,已經很足夠了。

莉莉喲嘻。

瑪琳[輕笑] 謝謝你—嗯,確實更多的獎勵反而*會很辛苦呢。

*かえって (却って、反って):反倒、反而 (副詞)

莉莉嗯?

瑪琳即使只是在臉頰上,如果你再繼續親我的話,我也差不多會有那種感覺了。明明今天什麼都做不了。

莉莉什麼都做不了?

瑪琳不能親吻的話再更進一步的事情也做不了對吧?我沒辦法想像沒有親吻的性愛!

莉莉原來如此。這個思考方式也很有瑪琳的風格。

瑪琳啊不過你放心好了,現在還是滿月期,如果你有那種興致的話一定要告訴我喔。

莉莉告訴你然後呢?今天你已經什麼都做不了了不是嗎。

瑪琳[輕笑] 雖然沒辦法做愛,但還是有其他方法能讓你滿足喔。對了, [靠近低語] 想聽嗎?

莉莉呃?

瑪琳首先,用手指...

莉莉啊啊...

瑪琳從你的腳趾開始到髮梢,好好地、溫柔地撫摸個遍。你也知道我是個很執著的人, [靠近低語] 我會一直摸到你的全身都變成性感帶為止喔。

莉莉啊哈...

瑪琳[吸氣] 這裡...就算像流口水一樣黏糊糊地滴下來,我也不會這麼容易就讓你射的。

莉莉啊! 呃、嗯...把手拿開...

瑪琳啊啊,不過你很敏感。在我還沒愛撫這裡之前可能就會高潮了,所以必須好好觀察你的表情,控制在不會讓你射的程度才行呢。

莉莉啊...

瑪琳但是根據我的猜測,你在想要我摸前面之前,裡面就會開始一縮一縮又迫不及待地,用眼睛告訴我「快點來疼愛我的裡面」。

莉莉啊...呃...

瑪琳在稍微吊你胃口一下之後,我會把沾有你唾液的中指慢慢地伸進去那裡。首先是一根,等你習慣之後,我再把食指也整根放進去喔。

莉莉哈...

瑪琳你立刻就會緊緊地吸住我的手指,開始拜託我摩擦你裡面最舒服的地方。我的手指很靈巧對吧?也比你還要更了解你舒服的地方。用兩根手指就讓你體驗到無數次全身甜蜜地近乎融化的高潮喔。

莉莉哈...哈...

瑪琳怎麼樣?想像一下吧。你想要的話, [靠近低語] 我現在就幫你做喔。

莉莉[輕笑]

瑪琳嗯?

莉莉[輕笑] 哼哼。

瑪琳欸?你又在笑了...?

莉莉[輕笑] 哈哈! 但是今天的你因為擔心自己身上的酒臭味,做不了那麼多不是嗎?

瑪琳啊啊! 哞~我真的不應該比賽的。

つくづく 勝負なんかしなきゃよかったよ

*つくづく:深刻地、切身體會、發自內心地 (副詞)


莉莉[輕笑] 哼哼哼哼~

瑪琳不要那樣笑我,總覺得我好悲慘...

莉莉喂,你不會是在哭吧?

瑪琳我現在也很想哭啊。在你面前卻什麼都做不了,多麼殘酷的折磨。

莉莉[輕笑] 那我們現在一起喝一杯好嗎?

瑪琳欸?

莉莉我也一起喝的話就沒問題了對吧。我記得冰箱裡... [起身開冰箱] 你看,有白葡萄酒。

瑪琳真的嗎?你現在要和我一起喝酒嗎?

莉莉先說好,我沒有特別的意思啊。只是,看著你...總覺得我也開始想喝一點東西了。

瑪琳莉莉~

莉莉不過你剛剛才比賽喝龍舌蘭,已經受不了的話我也不會強迫你。你打算怎麼樣?

瑪琳喝啊,一定是要喝的!

莉莉[倒酒] 那麼,來吧。乾杯~

瑪琳乾杯~ [喝酒]

莉莉[喝酒]

瑪琳莉莉。

莉莉嗯?

瑪琳[親吻] 嗯...嗯...

莉莉[被吻] 唔...哈啊... [帶著笑意] 才喝一口而已呢,不會太快了嗎?

瑪琳抱歉。是啊,先好好品味白酒吧。

莉莉嗯啊。

(END)




翻譯後記&感想

  這篇一開始我用聽的時候不覺得很難,沒想到實際著手翻譯後竟然是所有番外故事中翻起來最卡的,尤其是一些關於喝酒相關的描述,對我來說比較陌生,可能因為我不喝酒吧。

  之前「sweet days 16 -ほろ酔い-」裡面是兩人一起喝酒時莉莉喝醉了,這一篇則是只有瑪琳喝了酒但還沒有那麼醉。瑪琳在意自己身上的酒味、有點失去平常那種優雅的感覺真可愛,說真的我好想看看瑪琳真的喝醉發酒瘋的樣子ww,像是藉著酒勁讓莉莉主動觸碰他,然後自己舒服玩倒頭就睡,隔天瘋狂道歉之類的 (完全ooc,不符合瑪琳服務型的人設😂

  但是我真的好想看啊!想看莉莉主動服務瑪琳、還有瑪琳變得憨憨的劇情🥰




{fullWidth}
本文翻譯僅供自己學習,以及有購買CD但聽不懂日語者參考。內容僅含有少量性的描寫故未設定密碼,請勿轉載分享到任何其他平台!!對翻譯有疑問or建議歡迎底下留言提出{alertWarning}

#Drama CD  #翻譯  #Coyote  #BL  #座裏屋蘭丸  #聲優  #興津和幸  #小野友樹

張貼留言

🌻走過路過都歡迎交流~沒有特定主題的話也可以到「訪客留言版|Guest Book」留言喔!

較新的 較舊