【Drama CD翻譯】Coyote 郊狼 sweet days 16 -ほろ酔い-

sweet days 16 -ほろ酔い- (原作:座裏屋蘭丸)

➤來源:CD3初回限定盤(2021) Disc 2,原創番外篇

➤翻譯:四分音符為一拍,翻譯完成於2025.6月

[番外&特典整理] Coyote 郊狼 sweet days|座裏屋蘭丸

本文翻譯僅供自己學習,以及有購買CD但聽不懂日語者參考。內容不含有性的描寫故未設定密碼,請勿轉載分享到任何其他平台!!

—————————————————

{getToc} $title={內文導覽}


CAST

  • マレーネ (瑪琳):CV. 興津和幸
  • リリー (莉莉):CV. 小野友樹


Track 01. 微醺

[倒紅酒+喝紅酒的聲音]

瑪琳:吶,莉莉,你試試看重複一遍我說的話~?

莉莉:突然之間做什麼啊~瑪琳? [喝酒]

瑪琳:好啦! 我要說囉。「今天天氣非常好。」來,換你了。

莉莉:所以說到底要幹嘛...?不要,我不說。

瑪琳:也沒有要做什麼,只是想確認一件事而已啦。

莉莉:確認什麼?你一定又在打什麼主意對吧?

瑪琳:沒事的,不是那樣。拜託你啦,開始囉。「今天天氣非常好。」換你。

莉莉:真拿你沒辦法啊...「今天...」

瑪琳:嗯! 繼續。

莉莉:嗯...「今天天氣灰常好。」

瑪琳:[心裡話]    (  [輕笑]  灰常...XD)

莉莉:這樣可以了嗎?

瑪琳:還沒還沒,再來一句。「我說話口齒不清*。」換你!

※呂律が回りません:說話口齒不清。    *呂律  (ろれつ)


莉莉:「我說話口此不清。」

瑪琳:[心裡話]    (口此...!  沒想到莉莉竟然喝醉了!)

莉莉:[喝酒]    啊哈~哈...幹嘛啦~真是奇怪的傢伙...

瑪琳:[心裡話]    (難怪從剛剛開始我就覺得他的言行有點奇怪*...這還是第一次,莉莉竟然喝醉了! 等等,莉莉喝醉了會怎麼樣?會變得很活潑?變得很黏人?還是出乎意料地變得很愛哭之類的?不不, 現在還是滿月期,也許...我可以看到色色的莉莉也說不定?)

※言動がおかしい:言行舉止怪異。    *言動    (げんどう)


莉莉:[喝酒]    啊哈~這紅酒真好喝啊~    [倒酒]    還剩下一點,你要喝嗎?

瑪琳:噢,酒快喝完了?你等一下,同樣的紅酒我還有兩瓶,我再去拿新的,我很樂意去拿過來喔。哼哼~♪


- - - - -


[倒酒聲]

瑪琳:那麼,我們再一次,乾杯~    [喝酒]    你今天喝得真快啊,我第一次買這種紅酒,是你喜歡的味道嗎?

莉莉:嗯啊~這紅酒口感很好,我喜翻。

瑪琳:[心裡話]    (喜翻...嗎...真好啊...我也想被他說喜翻...啊,這瓶紅酒其實有點貴,不過有買真是太好了。)    吶,我可以坐你旁邊嗎?

莉莉:嗯?

瑪琳:我只是想坐在你旁邊開開心心喝酒而已,不會對你做壞事的。

莉莉:那...你過來吧。    [拍拍座位]

瑪琳:[輕笑]    [移動位子]

莉莉:[喝酒]    啊哈~哈...我可能有點醉了。

瑪琳:是嗎⤴?但是你看起來完全不像喝醉了的樣子。    [心裡話]    (啊,不過...對喔...讓他喝醉不舒服感覺也有點可憐。之前莉莉喝酒都很節制*所以我也沒怎麼注意,說不定他的酒量並沒有很好。) 莉莉有過因為喝太多酒而宿醉的情況嗎?像是第二天起床,頭痛到不能動之類的。

※節度のある飲み方  *節度 (せつど)


莉莉:沒有,狼人分解酒精的能力比人類強,所以不管喝得多醉,隔天都會恢復原狀。

瑪琳:[輕笑]   這樣啊~真是太好了。那我就可以放心繼續灌你酒了。   [倒酒]

莉莉:嗯,那你呢?說起來我好像沒看過你喝醉的樣子。

瑪琳:我嗎?是啊...我應該還蠻能喝的,不會比你先醉倒喔。

莉莉:哈哈,既然你這麼有自信,酒量一定很好吧。那來吧,再喝一點吧。

瑪琳:樂意之至。   [倒酒]

莉莉:嗯?

瑪琳:欸?

莉莉:嗯—?

瑪琳:嗯?    [心裡話]    (怎麼了?好近!  莉莉竟然主動靠我這麼近...)

莉莉:你的眼角*...有睫毛。

※目尻にまつげが    *目尻  (めじり):眼角


瑪琳:睫毛...?

莉莉:你的...睫毛也是金色的啊~...

瑪琳:[心裡話]    (啊...你的眼睛才是,彷彿要把我吸進去了...)

莉莉:不要動喔...我摘。噢! 嗯,Baka,你動的話我就摘不下來了啊。

瑪琳:抱歉,不小心就...

莉莉:你把眼睛閉上啦~...我的手指戳到你的眼睛就不好了...    [被吻]    唔...

瑪琳:[親吻]    嗯...

莉莉:不是說...不會對我做壞事的嗎?

瑪琳:[輕笑]    但是...我們現在的距離,正好適合接吻不是嗎?

莉莉:什麼啊...適合接吻的距離。你說出這種話都不會害羞嘛...

瑪琳:現在不也...你看...欸等等,你的睫毛也...

莉莉:欸?我的?

瑪琳:嗯,來,讓我好好看一看。[親吻]    嗯...嗯...嗯...

莉莉:[被吻]    唔...唔嗯...嗯...嗯—...    [推開]    你呀~! 從剛剛開始就在捉弄我嗎?

瑪琳:抱歉抱歉,我不小心沒忍住。不行了,我現在好想做不可描述的事啊。嗯...嗯—嗯—

莉莉:你在說什麼啊,快點停下來。

瑪琳:誰叫你在我面前喝醉了那麼可愛,都是你的錯喔。

莉莉:我...我沒喝醉!

瑪琳:真的?

莉莉:啊...    [打嗝]    嗝!

瑪琳:[輕笑]    真的真的沒喝醉?

莉莉:唔...你好煩呀!

瑪琳:那這個你講得出來嗎?是繞口令喔,開始囉。「Peter Piper拿了一堆醃漬辣椒。」換你。

莉莉:欸?「P…Peter Piper…拿了一堆...醃漬辣椒。」

瑪琳:[心裡話]    (上鉤了!)  那下一句。「Peter Piper拿的一堆醃漬辣椒。」換你。

莉莉:「Peter Piper…」欸?「拿的…一堆...」欸都...「醃漬辣椒。」

瑪琳:[心裡話]    (他的表情好認真!) 「如果Peter Piper拿了一堆醃漬辣椒,Peter Piper拿的醃漬辣椒在哪裡?」換你。

莉莉:欸...「如...如果Peter Piper拿了一堆...醃漬辣椒...」欸都...「Peter Piper拿的...醃漬辣椒...在哪裡?」我也不知道...

瑪琳:[心裡話]    (哞~...我想聽他繞口令一輩子啊~)

莉莉:啊...我可能真的...嗝!  有點喝醉了。

瑪琳:[輕笑]    可能是喔,你的耳朵這麼紅,你看。

莉莉:啊啊...

瑪琳:嗯⤴?

莉莉:哈...你的手指摸得讓我...好癢...

瑪琳:[輕笑]    耳朵變得這麼燙...    [吹氣] 呼~

莉莉:啊...

瑪琳:你的身體在發熱呢。

莉莉:瑪...琳...

瑪琳:眼睛也快閉上了...    [親吻]    嗯...

莉莉:唔...嗯...呃...不要再...碰我耳朵了...唔...

瑪琳:為什麼?莉莉你喜歡被我親耳朵對吧?

莉莉:哈...

瑪琳:[心裡話]    (莉莉的聲音聽起來比平時還要甜膩,是因為喝醉了嗎?)    [親吻]    嗯...

莉莉:[被吻]    啊...啊...瑪琳...啊...啊...唔...

瑪琳:除了耳朵以外,你還喜歡被我親哪裡?

莉莉:嗯...唔...

瑪琳:嘴唇呢?    [親吻]    嗯...

莉莉:[被吻]    嗯...唔...哼嗯...唔...哈啊...啊...    [吸氣]    你剛剛做的事害我醉得更厲害了...如果我真的宿醉就是你的錯喔...

瑪琳:確實不能說不是我的錯呢。吶,繼續剛才的問題,你喜歡被我親哪裡?不告訴我的話,我就自己來找了喔。嗯...

莉莉:Ba…停下來...不要...我知道了,我說!  不過要怎麼回答你...嗝!  嗯...

瑪琳:嗯⤴?

莉莉:因為...只要是你親的...

瑪琳:我親的?

莉莉:不管是哪裡...嗝!  我都不討厭。

瑪琳:...真的嗎?真的嗎?我也是喔!  我也最喜歡和莉莉親親了喔!   [親吻]   嗯...嗯...嗯...

莉莉:[被吻]   唔...嗯...唔...

瑪琳:哈...嗯...嗯...哼...哈啊...   [心裡話]   (如果是現在的莉莉,我問他喜不喜歡我,說不定能得到我想要的答案...我已經向莉莉表白數百次了,可是莉莉一次都沒對我說過。現在的話...現在的話或許他會跟我說喜歡...不對,應該是喜翻...吧。)  嗯...哈啊...

莉莉:哈啊—...

瑪琳:莉莉,那...我呢?你對我...喜...啊咧?莉莉?該不會...睡著了??

莉莉:[睡眠呼吸聲]

瑪琳:怎麼會這樣...明明接下來才是重點...欸⤴??

莉莉:[睡眠呼吸聲]

瑪琳:[輕笑]   睡的一臉毫無防備...

莉莉:[睡眠呼吸聲]   嗯...嗯...

瑪琳:嘛,不過,還好剛才我沒有問他「喜歡我嗎?」這樣。說不定將來有一天,就算不依靠酒精,莉莉也會親口說喜歡我。

莉莉:嗯—... [睡眠呼吸聲]

瑪琳:[輕笑]   [親吻]   喝完這杯我也要睡了。晚安,莉莉。[親吻]   [喝酒]   嗯,味道真不錯。

(END)



繞口令原文&參考資料


「ピーター・パイパーはたくさんの酢漬けの唐辛子をつまんだ。ピーター・パイパーがつまんだたくさんの酢漬けの唐辛子。もしピーター・パイパーがたくさんの酢漬けの唐辛子をつまんだならピーター・パイパーがつまんだたくさんの酢漬けの唐辛子はどこにある?」

「Peter Piper picked a peck of pickled peppers.A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?」

「Peter Piper拿了一堆醃漬辣椒。Peter Piper拿的一堆醃漬辣椒。如果Peter Piper拿了一堆醃漬辣椒,Peter Piper拿的醃漬辣椒在哪裡?」

  • 參考網站:日文  /  中英文
  • 酢漬け  (すづけ);唐辛子  (とうがらし)


翻譯後記&感想

  這一篇番外特典CD應該是目前郊狼系列中唯一沒有H的吧?所以我把翻譯設為公開,沒有用密碼鎖鎖起來。

  這篇也是目前為止我翻譯起來最順的,除了繞口令以外沒有遇到什麼太難、或是需要思考很久的詞彙 / 句子

  說到繞口令,一開始我是真的完全聽不懂他們在說什麼,而且用日語來念好像也沒有到特別拗口呀🤨後來去查資料後才發現原文是英語,是因為座裏屋蘭丸老師的作品大多是設定在西方國家嗎?老實說我也不曉得,不過能翻譯繞口令還有友樹的大舌頭是一次特別的經驗。

  「pickled peppers」我翻譯成「醃漬辣椒」,嗯...不知道這樣對不對呢🤨醃漬辣椒到底是什麼啊🤔(本人不吃辣所以真的不知道😂

  最後瑪琳本來想要讓莉莉說「喜歡」後來作罷,對應到漫畫3中瑪琳在狼人地盤被軟禁的最後一天晚上,莉莉終於在床上說出「お前が好きだ」,那一幕真的好讓人感動啊🥲



  (⭐2025年8月更新 murmur:這篇文章是我第一次嘗試用html後台編輯寫成的...全部一個個修改好累啊...到底有沒有比較漂亮呢?或是對SEO比較有幫助?)


{fullWidth}


本文翻譯僅供自己學習,以及有購買CD但聽不懂日語者參考。內容含有性的描寫故設定密碼,請勿轉載分享到任何其他平台!!對翻譯有疑問or建議歡迎底下留言提出{alertWarning}

#Drama CD  #翻譯  #コヨーテ  #BL  #座裏屋蘭丸  #聲優  #興津和幸  #小野友樹

四分音符為一拍

唯有說出口或是寫下來,記憶才能慢慢沉澱。漸漸發現腦袋空間不夠,所以決定來寫文章,希望一字字都能變成美好回憶的結晶。

張貼留言

較新的 較舊