【歌詞翻譯】DIR EN GREY - 詩踏み (附假名)

▲Music Clip (Promotion Ver.)


▲Album Ver.(2018)


—————————————————

曲:DIR EN GREY
詩:
Single2016.07.27
Album:The Insulated World》(2018)
翻譯:四分音符為一拍

—————————————————


(わたし)一人(ひとり)
我只會一個人

孤独(こどく)()だけだ
孤獨死去而已

たやすく裏切(うらぎ)られる
輕易地被人背叛

命懸(いのちが)ける(ほど)情景(じょうけい)今眼(いまめ)宿(やど)?
那些近乎賭上性命的情景現在還留在眼中嗎?


意味(いみ)()躊躇(ためら)(きず)
我帶著毫無意義的躊躇傷痕

十数年心(じゅうすうねんこころ)無人(むじん) ヘラヘラ
十幾年內心空無一人  哈哈哈哈


ぺちゃくちゃ(しゃべ)るゴミ(ども)
那些喋喋不休的廢物們

鎖一(くさりひと)()げない()(いぬ)
就像掙脫不了鎖鏈的家犬


Fall


まるで(べつ)住人(じゅうにん)
簡直是另一個居民
(おな)(かお)した、(わたし)化物(ばけもの)
長著同一張臉的我  是個怪物

(あい)されたのは孤独(こどく)だけ
只有孤獨曾經愛過我

We will not give up

(かたち)のある自由(じゆう)から Suicide
掙脫有形的自由  Suicide


(だれ)もが(しん)じていた(こた)えが(ただ)しいとは(かぎ)らない
每個人都曾深信的答案並不都是正確的


雑音(ざつおん)世界(せかい) (きみ)(なに)()しい?
充滿嘈雜聲的世界  你想要什麼?

実感(じっかん)した未来(みらい)()いてご(らん)
問問看那已切身體會過的未來吧


We will not give up


意味(いみ)()躊躇(ためら)(きず)
我帶著毫無意義的躊躇傷痕

十数年心(じゅうすうねんこころ)無人(むじん) ヘラヘラ
十幾年內心空無一人  哈哈哈哈


ぺちゃくちゃ(しゃべ)るゴミ(ども)
那些喋喋不休的廢物們

鎖一(くさりひと)()げない()(いぬ)
就像掙脫不了鎖鏈的家犬


Fall


まるで(べつ)住人(じゅうにん)
簡直是另一個居民

(おな)(かお)した
長著同一張臉


(むね)奥愛(おくあい)せたら(すこ)しは(らく)でしょう
如果我能打從心底去愛的話  多少會舒服一些吧

こんな世界(せかい)()ずに(わら)()えた
就能不用去看這個世界  一同歡笑了


雑音(ざつおん)世界(せかい) (きみ)(なに)()しい?
充滿嘈雜聲的世界  你想要什麼?

実感(じっかん)した未来(みらい)()いてご(らん)
問問看那已切身體會過的未來吧


さあ
來吧


成功者(せいこうしゃ)
那些成功者

いつも渦巻(うずま)いてるんだ(おれ)(まわ)りで
老是在我的周圍打轉

もう(だれ)(こえ)()きたくない
我不想再聽到任何人的聲音了


もうたくさんだ、()きる意味(いみ)(さが)THE FINAL(うで)(きざ)むのか?
我受  在手腕刻上THE FINAL尋找活著的意義?

(あこが)れや、(あい)自由全(じゆうすべ)て、くだらないものに()わる
什麼憧憬啊愛啊和自由  全都變為一文不的垃圾


—————————————————


翻譯類文章歡迎轉載分享,請留言告知或註明出處喔!也歡迎糾正錯誤及討論~ (內容我可能會經常修改,所以請盡量用連結的方式,不要直接全文貼上)⁽⁽ଘ( ˊᵕˋ )ଓ⁾⁾{alertWarning}

#lyrics translation  #lyrics  #diru  #utafumi

張貼留言

🌻走過路過都歡迎交流~沒有特定主題的話也可以到「訪客留言版|Guest Book」留言喔!

較新的 較舊