【歌詞翻譯】DIR EN GREY - DIABOLOS (附假名)

▲Album Ver.(2011)

——————————————————

曲:DIR EN GREY
詩:
Album:《Dum Spiro Spero》(2011)
翻譯:四分音符為一拍

————————————————



(こわ)(ゆめ)(つづ)
恐怖夢境的延續
 
(なみだ)(ぬぐ)()(かえ)
我擦乾淚水  回過頭來
 
(まだら)(はい) (とき)()
斑斑灰燼  隨時間消逝
 
(だれ)かの()(かた)(ある)
依循他人的方式生活
 
鵜呑(うの)みに()()んだ幻想(げんそう)
不過是囫圇吞下的幻想


()せられないまま
依然不能讓你看見
 
風化(ふうか)辿(たど)(せま)(とびら)
我來到風化狹窄的門前

 

Blue Velvet
 
綺麗(きれい)なまま
如此的美麗
 
(わす)れたい(きみ)
多想忘記的你
 
()(うみ)(わた)
穿越了死亡之海
 
Blue Velvet
 
綺麗(きれい)だから
正因為如此美麗
 
()れれば()れるほど
當我越是觸碰你
 
(きず)微笑(ほほえ)みさえ(うば)
傷痕將微笑都給奪去


絶景(ぜっけい)(むら)がる不可抗力(ふかこうりょく)()わる
爭相湧向絕景仍無法避免滅亡
 
()っていただろ?
你知道的吧?
 
「この世界(せかい)残酷(ざんこく)だ」
「這個世界是殘酷的」
 
()物狂(ものぐる)(うば)()日々(ひび)
瘋狂相互爭奪死亡的日子
 
()物顔馴(ものがおな)()()()したのは(なんに)?
恣意合謀而後獻出的是什麼?
 
(ゆめ)()めない
夢還未醒

 

(まよ)鸚鵡(おうむ)()いて乾涸(ひから)びる(かぜ)(たたず)
抱著迷失的鸚鵡佇立在乾涸的風中
 
(ねむ)(あい)(ころ)されそう
好像會被疲倦的愛給殺死
 
さあ()こう
走吧
 
(さる)(おど)裸体(らたい)(とう)
猴子起舞的裸塔
 
誘惑(ゆうわく)舌手招(したてまね)
誘惑的舌頭向我招手
 
本能(ほんのう)()われるままに
順從著本能
 
腐乱心襲(ふらんしんおそ)時雨後々灰(しぐれのちのちはい)
腐爛侵襲內心 陣雨後是灰燼
 
これ()よがしに(した)見下(みお)ろす
炫耀般地向下看
 
ここまで()ろせ
下到這裡吧
 
悪趣味あくしゅみ)
令人厭惡的鮮紅血液


ほら野原(のはら)(かぜ)
看呀  原野的風
 
(こころ)(みず)()芽生(めば)える
給心澆灌使其萌芽
 
(つぼみ)また()みにじられ
花蕾...又再次被踐踏

 

()わったのは、お(まえ)じゃなかった
「變了的人並不是你
 
傷付(きずつ)けた(おれ)(わら)いながら()んでいただけ
而是傷害了你的我笑著死去罷了...
 
日々淡々(ひびたんたん)()にふけながら、
一天天逐漸沉浸於腐爛之中
 
その()もこの()さえも
包括這雙眼  這些血
 
さあ人間(にんげん)()めろ。」
來吧  放棄當人吧」
 

Disclose

 

Sacrifice
 
()()とせ
生下吧
 
嗚呼(ああ)
啊啊
 
神々(こうごう)しい彼方(かなた)
神聖的彼岸
 
(やみ)(ひと)り…(ひと)(さけ)Charisma
黑暗中獨自吶喊的Charisma
 
()()
留下烙印

 

浜辺(はまべ)へと()()げられる
被沖刷上岸
 
異臭(いしゅう)(はな)()きた(あかし)
活著的證明散發出異臭
 
太陽(たいよう)()われ()ちる(みち)
在被太陽噬的腐朽道路上


()せられないまま
依然不能讓你看見
 
風化(ふうか)辿(たど)(せま)(とびら)
我來到風化狹窄的門前

 

Blue Velvet
 
綺麗(きれい)なまま
如此的美麗
 
(わす)れたい(きみ)
多想忘記的你
 
()(うみ)(わた)
穿越了死亡之海
 
Blue Velvet
 
綺麗(きれい)だから
正因為如此美麗
 
()れれば()れるほど
當我越是觸碰你
 
この(むね)(こわ)
越是讓我心痛
 
Blue Velvet
 
(おろ)かな(うそ)でも()
愚蠢的謊言也無所謂
 
ただ(すこ)(あい)したい
我只想試著多去愛一些
 
(うつ)ろな()(そら)()けて
將空洞的眼眸望向天空

 

明日(あした)()つけて(わら)
看見明天後我笑了
 
昨日(きのう)手首(てくび)(はな)さない
昨天的手腕...依舊無法放開

 

—————————————————

歡迎轉載分享,請留言告知或註明出處喔!也歡迎糾正錯誤及討論~ (內容我可能會經常修改,所以請附上文章名稱&連結,不要只是全文貼上){alertWarning}

#lyrics translation  #lyrics  #diru

張貼留言

0 留言