▲Official MV
————————————————
曲:LUNA SEA
詞:LUNA SEA
Album:《SHINE》(1998)
翻譯:四分音符為一拍
———————————————
傷だらけの天使よ 翼を広げて
滿是傷痕的天使啊 張開你的羽翼
連れて行ってくれ もう一度だけ
只要再一次就好 帶我一起離去吧
伝説の夜に 革命を拾った
在傳說的夜晚 拾起了革命
それは 生まれたばかりの...
那便是 才剛剛降生於世的...
空から落ちてきた 君は 人の声が届かぬ事を
自空中墜落的你 感嘆人們的聲音不被聽見
嘆いた神々の意志を 伝える為 行く先を示した
為了傳達神明的意志 揭示了未來的方向
傷だらけの天使よ 光をかざして
滿是傷痕的天使啊 帶著光芒
気づき始めてる 人々の声を
開始傾聽 人們的聲音
伝説の夜に 革命は起った
傳說的夜晚裡 革命展開了
それは 眩いばかりの...
那便是 耀眼奪目的...
月の鏡を隠して 支配する闇の世界を
隱藏月之鏡 支配黑暗的世界
二つの顔を 使い分け まわしてる
輪流使用 兩副不同的面孔
群衆が作り出す 大きなうねりは
由人群所創造出的 那巨大的波浪
もう止められやしない 行き着く場所まで
在到達終點之前 已經再也不會停下腳步了
堕天使の光は 闇を切り裂いた
被墮天使的光芒 所劃開的黑暗
それは...
那便是...
時が悪戯に 急いだ 狂しいかの夜か
有時惡作劇地 突如其來的 狂亂之夜晚
滅び行く ソドムの 哀れな残像か
即將滅亡的 所多瑪 那悲哀的殘影
傷だらけの天使よ 翼を広げて
滿是傷痕的天使啊 張開你的羽翼
連れて行ってくれ もう一度だけ
只要再一次就好 帶我一起離去吧
伝説の夜に 革命を拾った
在傳說的夜晚 拾起了革命
それは 時が...
那便是 時間的...
傷ついた羽根に 光が宿ったら
倘若那光芒 寄宿於負傷的羽翼
連れて行ってくれ もう一度だけ
只要再一次就好 帶我一起離去吧
伝説の夜に 革命を拾った
在傳說的夜晚 拾起了革命
それは 生まれたばかりの...
那便是 才剛剛降生於世的...
それは 眩いばかりの...
那便是 耀眼奪目的...
————————————————
※我幾年前做過一個2013年的訪談節目的字幕→「LIVE MONSTER - LUNA SEA的解散與復活」,裡面他們有現場表演這首歌。當時只翻譯了部分歌詞,最近我想要整理逐字稿但它實在太長了TAT,所以就先PO個歌詞吧。不過我老實說對月海的歌詞真的沒什麼興趣...
歡迎轉載分享,請留言告知或註明出處喔!也歡迎糾正錯誤及討論~ (內容我可能會經常修改,所以請附上文章名稱&連結,不要只是全文貼上){alertWarning}
#lyrics translation #lyrics #luna sea #ran